"Here at last that much suffering reader will find Dante's greatness manifest, and not his greatness only, but his grace, his simplicity, and his affection." — William Dean Howells, The Nation
"As a crown to his literary life, Longfellow combines his exquisite scholarship and his poetic skill and experience in the translation of one of the great poems of the world." — Harper's Monthly
Enter the unforgettable world of The Inferno
and travel with a pair of poets through nightmare landscapes of eternal damnation to the very core of Hell. The first of the three major canticles in La divina commedia
(The Divine Comedy), this fourteenth-century allegorical poem begins Dante's imaginary journey from Hell to Purgatory to Paradise. His encounters with historical and mythological creatures — each symbolic of a particular vice or crime — blend vivid and shocking imagery with graceful lyricism in one of the monumental works of world literature.
This acclaimed translation was rendered by the beloved nineteenth-century poet, Henry Wadsworth Longfellow. A skilled linguist who taught modern languages at Harvard, Longfellow was among the first to make Dante’s visionary poem accessible to American readers.
Reprint of the Houghton Mifflin, Boston, 1886 edition.